点此阅读:8个方法,赢得所有人的尊重(上)

5. Spend time with everyone.
5. 花时间与每个人相处。

It's common to have a "cubicle mate" or special confidant in a work setting. But in addition to those trusted coworkers, you should expand your horizons and find out about all the people around you. Use your lunch and coffee breaks to meet up with colleagues you don't always see. Find out about their lives and interests beyond the job. It requires minimal effort and goes a long way. "This will help to grow your internal network, in addition to being a nice break in the work day," Ryan Kahn, a career coach and author of Hired! The Guide for the Recent Grad, told Forbes.
人们在工作环境里有一个“隔间伙伴”或特殊的知己都是很常见的。不过除了那些可信任的同事们,你也应该扩宽你的视野,去认识认识身边的其他人。利用午餐或咖啡小憩的时间去见见那些不常见面的同事,去了解他们工作以外的生活与个人兴趣。这只需要出一点点力,但却走得很长久。“这除了是一个惬意的突破之外,还能够帮助你扩展个人的内部关系网。”Ryan Kahn是一名职业规划培训师,同时也是《录用!应届毕业生的求职指南》的作者,他在接受福布斯采访的时候说道。

6. Give compliments, just not too many.
6. 给予赞赏,但不能太多。

Positive feedback is important for anyone to hear. And you don't have to be someone's boss to tell them they did an exceptional job on a particular project, or offer thanks for help. This will help engender good will in others. But don't overdo it or be fake about it. Studies have foundthat lavishing people with a torrent of praise doesn't work nearly as well as providing a mix of positive and negative feedback. One study in particular found that people responded best to comments that shifted from negative to positive, possibly because it suggested they had won somebody over.
每个人都希望听到正面的反馈。你不必当某人的老板告诉他们某个项目的工作表现多么出色,或者感谢他人的帮助。这么做会让他人产生好感。但是不要做得太多或者假意为之。有许多研究发现,那些滥用赞美之词的人,几乎跟那些掺杂正面与负面反馈的人的作用同样不大。特别有一项研究发现,人们对那些从负面转向正面的评价的反应最好,很有可能是因为这个评价证明了他们已经赢得了某人的欢心。

7. Tailor your interactions.
7. 做好互动准备。

This one may be a bit more difficult to pull off, but it can go a long way to achieving results. Remember in dealing with any coworker what they appreciate from an interaction. Watch out for how they verbalize with others. Some people like small talk in a meeting before digging into important matters, while others are more straightforward. Jokes that work on one person won't necessarily land with another. Tailor your style accordingly to type. "Consider the person that you're dealing with before each interaction and what will get you to your desired outcome," Kahn said.
这一点也许有点难办,但是达到的效果却是长远的。请记住留意那些同事们最喜欢从互动当中得到的东西,留意他们是如何与他人对话的。有的人喜欢在会议进入重要议程之前说悄悄话,然而有的人更加的直截了当。开某个人的玩笑不一定能够赢得另一个人的赏识。请根据不同的人来制定不一样的说话风格。“思考一下,你在每次会议之前与那个人打交道,以及帮助你获得理想薪水的东西是什么。”Kahn说道。

8. Put on a good face, always.
8. 一直保持微笑。

Being friendly may seem simple enough, but under the pressure of major assignments and deadlines, it can be hard to keep your cool. The image you project in a workplace, however, is always being watched and will affect how you're viewed. "Small gestures can make a big difference," Kahn said. Don't forget to say good morning and good evening as you come in and leave. Learn names, and use them. Ask how people are doing. Keep a smile on, even when things get tough. It will help you get one in return.
待人友好似乎已经足够简单了,但是在重大任务与截止限期的压力之下,你很难保持冷静。你在职场里所呈现的个人形象,不管是怎样的,都会被别人看到,还会影响别人对你的看法。“小小的举动都会造成大大的影响,”Kahn表示。请别忘了在上班的时候说早安,下班的时候说晚安。了解别人的名字,多称呼别人。询问别人的工作状况。多微笑,即使在事情艰难的时候。最终这会帮助你的。

声明:本双语文章的中文翻译系英语之声原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。